
According to former copy editor Lori Fradkin, "The word is douche bag. Douche space bag." Fradkin gives this advice in her wickedly entertaining article "What It's Really Like To Be a Copy Editor." It's worth a read for her funny insights into, well, what it's really like to be a copy editor.
I was going to post on Fradkin's article last week, but then I got too busy and it was so darn hot and I didn't get around to it. I'm glad I waited, because yesterday I found a very interesting take on Fradkin's article.
On The Economist's language blog, called Johnson, R.L.G. offers a retort titled "What it's really like to be copy-edited." The author recently had a book of his copyedited and "was eager to see what Ms Fradkin had to say about the other side of this relationship," that is, the copy editor's perspective. (On the use of hyphens and period in this paragraph, see below.)
Though he found Fradkin's article entertaining, R.L.G., without exactly calling her a douche bag, criticizes Fradkin's "attitude" that "this is Wrong, because the Dictionary says so," which, he says, "is all too common among copy editors, and is irritating for reasons that bear some explaining." What's worse, he says, is that her approach to the nuances of language is "not interesting."
R.L.G. explains his reproach with an illuminating passage on a much contested aspect of writing, and copyediting: the use of hyphens. As a copy editor, I can tell you that this is the most time-consuming and least gratifying aspect of my job. Everyone has an opinion on hyphenation, and those opinions rarely coincide.
That's why it's best to follow a house style. R.L.G. says The Economist's style manual entry on hyphenation is nine pages long. That's not atypical. It's also a lot to remember, as well as to keep straight and to apply to all copy at all times. And when you're working on deadline, it's sometimes easiest to rely on a house dictionary, as Fradkin did with douche bag. (Book deadlines tend to be more forgiving than newspaper or magazine deadlines, allowing more room for give and take between author and copy editor.)
On The Economist's language blog, called Johnson, R.L.G. offers a retort titled "What it's really like to be copy-edited." The author recently had a book of his copyedited and "was eager to see what Ms Fradkin had to say about the other side of this relationship," that is, the copy editor's perspective. (On the use of hyphens and period in this paragraph, see below.)
Though he found Fradkin's article entertaining, R.L.G., without exactly calling her a douche bag, criticizes Fradkin's "attitude" that "this is Wrong, because the Dictionary says so," which, he says, "is all too common among copy editors, and is irritating for reasons that bear some explaining." What's worse, he says, is that her approach to the nuances of language is "not interesting."
R.L.G. explains his reproach with an illuminating passage on a much contested aspect of writing, and copyediting: the use of hyphens. As a copy editor, I can tell you that this is the most time-consuming and least gratifying aspect of my job. Everyone has an opinion on hyphenation, and those opinions rarely coincide.
That's why it's best to follow a house style. R.L.G. says The Economist's style manual entry on hyphenation is nine pages long. That's not atypical. It's also a lot to remember, as well as to keep straight and to apply to all copy at all times. And when you're working on deadline, it's sometimes easiest to rely on a house dictionary, as Fradkin did with douche bag. (Book deadlines tend to be more forgiving than newspaper or magazine deadlines, allowing more room for give and take between author and copy editor.)
It's unfortunate that R.L.G. has found copy editors commonly irritating. Yes, we can be irritating. But isn't that the case with any editor who's asking you to change your pearls of prose and impeccable wrting?
I'm a former reporter and writer, and I remember being irritated on many occasions by pesky copy editors who asked for clarity and parallel construction in my sentences and articles. What I didn't see or acknowledge were the many instances where copy editors corrected my misspellings and poor grammar. (And looking back, I wish I had had more pesky and intelligent copy editors who would have caught some egregious mistakes I made in my writing.)
On another note, R.L.G. mentions, and quickly dismisses, "the tired prescriptivist-descriptivist debate." I've been thinking a lot about that topic and will post on that debate in the future.
I'm a former reporter and writer, and I remember being irritated on many occasions by pesky copy editors who asked for clarity and parallel construction in my sentences and articles. What I didn't see or acknowledge were the many instances where copy editors corrected my misspellings and poor grammar. (And looking back, I wish I had had more pesky and intelligent copy editors who would have caught some egregious mistakes I made in my writing.)
On another note, R.L.G. mentions, and quickly dismisses, "the tired prescriptivist-descriptivist debate." I've been thinking a lot about that topic and will post on that debate in the future.
But getting back to house style, in his article R.L.G. uses The Economist's style of excluding the period in Ms--isn't that clearly wrong? Like the New York Times, The Economist uses Mr. and Ms. before surnames. But The Economist idiosyncratically omits the period. It's clearly wrong. But it's also clearly permissible. It's a matter of style, as is using a hyphen in copy-edit, whereas I close up the word: copyedit. Neither is wrong; each is a matter of house style.
Keep that in mind before you call someone a douche bag, or douchebag, or worse, uninteresting.
"I'm not a douche bag" bag available is available at CafePress.com.

