"What's a mondegreen?" you ask.
According to Merriam-Webster's online,
it's a word or phrase that results from a mishearing of something said or sung <“very close veins” is a mondegreen for “varicose veins”Also, the origin of mondegreen:
from the mishearing in a Scottish ballad of “laid him on the green” as “Lady Mondegreen”Bryan Garner, in Garner's Modern American Usage, gives some wonderful holiday examples:
Many mondegreens are essentially children's misinterpretations. Consider the examples just from the Christmas season. A child sings "Silent Night" in this way: "Holy imbecile, tender and mild." Of course, the actual words are "Holy infant, so tender and mild." In the same song, "Christ the sailor is born" is a mangled version of "Christ, the Savior, is born." And "round yon Virgin" can mistakenly become "round John Virgin." In "The Twelve Days of Christmas," some have interpreted the true love's gift of the first day as being "a part-red gingerbread tree" instead of "a partridge in a pear tree." And in "Rudolph, the Red-Nosed Reindeer," some have thought that there's a tenth reindeer: "Olive, the other reindeer" (for "All of the other reindeer").Happy mondegreen mashing of the season's carols to you all!
"Olive the other reindeer" framed print available at CafePress.com